:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 
« torna indietro | leggi il testo | scrivi un commento al testo »

Commenti al testo di Redazione LaRecherche.it
Aos Amigos

Sei nella sezione Commenti
 

 Franca Colozzo - 20/10/2019 21:32:00 [ leggi altri commenti di Franca Colozzo » ]

Amo osservare quegli amici tristi come le cinque dita d’una mano.

Gli amici che, stravolti ad occhi serrati, stan seduti
con libri dietro ad ardere per l’eternità.

Mentre al fuoco si crogiolano, io non li chiamo.

- Un talento doloroso e oscuro abbiamo.
- Un luogo di silenzio e di passione in noi creiamo.


*Traduzione libera di Franca Colozzo

 Antonio Terracciano - 19/10/2019 13:12:00 [ leggi altri commenti di Antonio Terracciano » ]

Amo con calma quegli amici tristi
come le cinque dita della mano,
gli amici che impazziscono e seduti
stanno, chiudendo gli occhi e con i libri
dietro ad ardere per l’eternità.

Non li chiamo, ma essi si rigirano
assai profondamente dentro il fuoco.
"Talento abbiamo doloroso e oscuro,
e un luogo costruiamo di silenzio.
E di passione. "


Mi sono divertito a tradurre in modo più classico (endecasillabi, tranne l’ultimo verso, dove deve essere messa in risalto la parola "passione" ) la poesia di questo poeta portoghese che anch’io non conoscevo: mi è sembrato di cogliere nel testo una musicalità che l’autore si era sforzato (come fanno, sbagliando secondo me, moltissimi poeti moderni) di cercare di mettere a tacere.Penso che potrò meritare il perdono innanzitutto del Maggiani, e poi, dal Cielo, di quel poeta lusitano...

 Elisabetta Sancino - 18/10/2019 22:58:00 [ leggi altri commenti di Elisabetta Sancino » ]

Non conoscevo questo poeta e sono rimasta molto colpita da questo testo pieno di immagini insolite e sorprendenti. L’immagine dei "libri addosso ad ardere per tutta l’eternità" ricorda il potere misterioso e magico della parola, capace di andare oltre la morte, di portare passione laddove ci dovrebbe essere solo silenzio. Tutto il testo si fonde su continui contrasti, "impazziscono e stanno seduti", "luogo di silenzio. Di passione" e questo mi ha fatto pensare ai "complementary opposites" di Blake. L’unione seminale e fruttuosa degli opposti, che sfidano la morte e generano luce perenne. Un testo magnifico.